به گزارش پارسینه؛ در بخشی از گفتگوی ناصر نوبری سفیر وقت ایران در شوروی-از وابستگان جریان آیت-بقایی- با وحید یامین پور در شبکه تلویزیونی افق او به خاطره ای جالب از سفر هاشمی رفسنجانی به شوروی سابق اشاره کرد که در پی می آید:
موضوع دیگر سخنرانی سر میز شام (در حضور گورباچف) است. متن سخنرانی آقای هاشمی رفسنجانی (رییس جمهور وقت) از تهران تهیه شده بود و من هم در سفارت داده بودم آن را به روسی ترجمه و تکثیر کرده بودند تا سر میز شام جلوی مهمانان روس بگذارند و وقتی آقای هاشمی به فارسی سخنرانی میکنند، آنها در جریان باشند. آقای هاشمی از جا بلند شد که سخنرانی کنند و دست در جیبشان کردند و دیدند متن سخنرانی نیست.
از من پرسیدند: «تو داری؟» جواب دادم: «من همان یک نسخهای را که به من دادند و دادم ترجمه دارم که در سفارت جا مانده است». حتی لحظهای هم تصورش را نکرده بودم که ممکن است متن سخنرانی فارسی همان یک نسخه باشد.خلاصه ایرانی بازی شد!بله و من داشتم واقعاً سکته میکردم، چون بسیار اتفاق عجیب و غریب و ناگواری بود، ولی ماشاءالله به زیرکی و درایت آقای هاشمی. ایشان گفت: «من در تهران سه چهار بار متن را خوانده و ویرایش کرده ام و میتوانم از حفظ بگویم» و با نهایت خونسردی، بدون یادداشت همه متن را خواندند.
متن هم دو سه صفحه بود و کم نبود. بعد که با دوستان چک کردم که متن روسی در اختیارشان بود، گفتند نود درصد مطالب همان بود! اگر حقیقتاً زیرکی و واکنش دقیق و سریع ایشان نبود، من قطعاً سکته کرده بودم!
.: Weblog Themes By Pichak :.